各类单机,绅士游戏持续更新:https://www.8xhuo.top/
许多游戏在进入其他国家市场时,都要经历本地化这一过程。如今,不少游戏在制作阶段就会考量海外市场,所以现在所说的“本地化”大多指的就是游戏翻译,可在以前并非如此。就像《宝可梦》的日版和美版卡带就存在很大差异,欧美游戏进入亚洲市场也是这般情况。不仅游戏本身,广告宣传同样得做到本土化。
前索尼工作室总监吉田修平近期接受Kyle Bosman采访时,透露了一则关于几乎堪称最“人畜无害”的游戏《古惑狼》的趣事。他表示,在日本,这款游戏的营销得克服重重障碍,甚至要对游戏进行重新设计。
他解释道,古惑狼这个角色有着绿色的眼睛和浓密的眉毛,在日本人看来“有点吓人”,所以必须让开发人员把它的眼睛改成“和日本人一样”的棕色,还得将眉毛变细。另外,古惑狼的身体也得重新设计,因为这个角色“外表毛茸茸的”——显然这一点也“有点吓人”,毕竟它“看起来像动物一样”(吐槽:本来就是动物……)。于是,索尼要求顽皮狗在日本的广告材料中制作一个塑料皮肤版本,让角色外表“闪闪发光”。
《古惑狼》在日本的营销计划中有一则15秒的广告,广告中古惑狼会随着音乐起舞。吉田透露,顽皮狗“很喜欢”他们的创意,还说《古惑狼3》中角色开始跳舞也是源于日本营销人员的想法。
THE END